Obra do engenheiro e explorador alemão que passou pela Amazônia no final do século 19 ganhou tradução para a língua portuguesa assinada por Adriano Gonçalves Feitosa
Lançada no final do ano passado, a tradução para a língua portuguesa da obra “Vom Amazonas und Madeira” – do engenheiro e explorador alemão Franz Keller-Lëuzinger (1835-1890) – está disponível em e-book e versão impressa nos principais marketplaces do segmento de livros. A tradução é assinada por Adriano Gonçalves Feitosa, mestre pelo Programa de Pós-Graduação ‘Sociedade e Cultura na Amazônia’, da Universidade Federal do Amazonas.
A tradução ganhou o título “Os Rios Amazonas e Madeira – Esboços e Relatos de um Explorador”, e enfoca os primeiros estudos de viabilidade para a construção da Estrada de Ferro Madeira-Mamoré, feitos pelo engenheiro e explorador alemão entre os anos de 1867 e 1868.
“Vom Amazonas und Madeira” publicado originalmente em 1874, de Franz Keller-Lëuzinger (1835-1890), com tradução agora publicada em português pela Editora Dialética (Belo Horizonte).
Neste trabalho, Adriano Feitosa registra a passagem do autor pela floresta amazônica, acompanhado de seu pai Joseph Keller, além de um engenheiro brasileiro, um ajudante-geral alemão e inúmeros indígenas que auxiliaram na empreitada. Feitosa foi além e inclui informações que ‘descobriu’ após pesquisas – entre elas, sobre a esposa e irmã de Franz Keller terem acompanhado a viagem do Rio de Janeiro até Manaus, e sobre o irmão Ferdinand ter desistido de acompanhar a expedição pelo interior da Amazônia.
Embora os mapas e ilustrações da expedição sejam amplamente conhecidos e referenciados pela comunidade acadêmica, jamais houve uma edição integral da obra de Franz Keller-Lëuzinger na língua portuguesa. O livro original foi publicado em alemão e inglês em 1874 (com uma reedição em 1875), condensando as observações e reunindo os esboços da passagem da expedição pela Amazônia.
Sobre Franz Keller
Nascido em Manheim, em 30 de agosto de 1835, o engenheiro, explorador, desenhista e fotógrafo alemão Franz Keller passou a assinar Keller-Lëuzinger após casar com Sabine Christine Lëuzinger, filha do célebre editor suíço Georges Lëuzinger, radicado no Rio de Janeiro. Junto ao seu pai, Joseph Keller — engenheiro-chefe —, Franz percorreu o Brasil a serviço do Império, planejando e executando obras viárias a partir da década de 1850.
Mapa da expedição
Os projetos comissionados pelo governo imperial permitiram a Franz Keller presenciar in loco as condições, particularidades e contradições das principais províncias brasileiras, além das mais remotas e inacessíveis, como à época era o caso do Amazonas, cuja navegação internacional apenas seria aberta por decreto imperial em 1867.
Sobre Adriano Feitosa
Adriano Feitosa é bacharel em Direito, mestre pelo Programa de Pós-Graduação ‘Sociedade e Cultura na Amazônia’ (PPGSCA/UFAM) e também especialista em ‘Direito Público: Constitucional, Administrativo e Tributário’.
Durante as pesquisas que embasaram a tradução da obra de Franz Keller, chegou até mesmo a analisar registros de movimentação portuária – entre o Rio de Janeiro, Pará e Amazonas – em periódicos contemporâneos à expedição, além de despachos do governo provincial amazonense e a edição londrina, com a qual trabalhou para a tradução.