7,setembro 2024

Editora Valer investe na poesia espanhola com lançamento

Com tradução de Saturnino Valladares, ‘DNA do infinito’, do premiado poeta espanhol Claudio Rodríguez Fer, será lançado em Manaus no dia 23 julho em evento na sede do ICBEU

O professor e poeta espanhol Saturnino Valladares assina a tradução para português do livro ‘DNA do infinito’, do escritor premiado Claudio Rodríguez Fer, que terá lançamento assinado pela Editora Valer na terça-feira (23/7) na biblioteca do ICBEU, localizada na avenida Joaquim Nabuco 1286, no Centro histórico de Manaus, a partir das 18h30.

O livro, escrito originalmente em língua galega, é da criação do dramaturgo, narrador e ensaísta galego Claudio Rodriguez Fer. O poemário ‘DNA do infinito’ apresenta uma erótica e libertária viagem pela Romênia, ilustrando a criativa passagem de um cancioneiro vital e amoroso pelas paisagens de Cárpatos, Bucareste, Sibiu, Brasov e Transilvânia.

Vale destacar que a obra lançada em 2021 carrega elementos estéticos – a sensualização da palavra, a utilização de neologismos linguísticos, a multiplicidade de significados das palavras, entre outros – e éticos – a paixão vital integralmente ligada à justiça, à paz no mundo e à liberdade. Portanto, são nítidas as conexões estabelecidas entre essa composição e as de outros tempos. O poeta, tendo mais de trinta obras dedicadas ao gênero erótico, apresenta-se como pioneiro e máximo representante da literatura galega nessa área.

Sobre a obra

“DNA do Infinito” é a segunda obra do poeta traduzida por Saturnino Valladares e lançada pela editora Valer. No Brasil, é a primeira vez que é traduzida, bem como “Temporada no paraíso” (2019)’.

Valladares tem se convertido no principal propagador da literatura espanhola no Amazonas e no Brasil, pois, além das obras supracitadas, traduziu outras quatro: “Não amanhece o cantor” (José Ángel Valente), “Livro do frio e Cecília” (Antonio Gamoneda) e “A última costa” (Francisco Brines). Todas lançadas pela Editora Valer.

Impressões

Para a coordenadora editorial da Editora Valer, Neiza Teixeira, lançar essa obra em português e espanhol representa muito para editora, que busca obras relevantes e indispensáveis de outros países. Seja prosa, poesia ou mesmo estudo acadêmico.

“Publicar Rodríguez Fer é de extrema importância, tendo em vista que é uma reconhecida expressão da poesia espanhola, inclusive um autor detentor de vários prêmios. Devido à publicação da obra “DNA do infinito”, ele foi distinguido com a Medalha Mihai-Eminescu (pelos seus méritos na atividade cultural nacional e mundial) e o Prêmio de História e Crítica Literárias (pelas suas considerações estéticas e a sua participação criativa sobre a poesia mundial)”, disse Neiza Teixeira.

Sobre o autor

Claudio Rodríguez Fer é poeta, narrador, dramaturgo e ensaísta de vanguarda, nasceu em 1956, em Lugo, Espanha, e tem consagrado vários livros ao erotismo, desde os primeiros de poemas.

Convém assinalar que esta paixão pelo erótico e vital do poeta tem estado íntima e radicalmente unida a um compromisso integrador pela liberdade, à justiça e à paz no mundo, como constata sua trilogia poética consagrada à memória histórica da Galícia. – segundo o material de divulgação.

Na atualidade, Rodríguez Fer ocupa o cargo de Diretor da Cátedra José Ángel Valente de Poesia e Estética e da revista universitária Moenia, ambas da Universidade de Santiago de Compostela, na Espanha, e coordena os cadernos interculturais Unión Libre. Sua obra está traduzida em espanhol, catalão, francês, italiano, romeno, inglês, alemão, bretão, russo, árabe, grego e português.

Sobre o tradutor

Poeta, ensaísta e tradutor, Saturnino Valladares (1978) é Doutor em Literatura Espanhola, pela Universidade de Santiago de Compostela, Espanha, e professor no Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal do Amazonas desde 2013. É autor de cinco livros de poesia e de numerosos artigos e poemas publicados em jornais e revistas especializados, principalmente no Brasil e na Espanha.

Sua obra poética foi incluída em várias antologias internacionais e sua tese de doutorado ganhou o concurso da Diputación de Ourense, Espanha, e foi publicada em 2017. A editoria Valer trouxe à luz, em edição bilíngue espanhol/português, seus livros de poemas “Segredos da Fênix” (2017) e “Vaga-lumes ao meio-dia” (2020; 2.ª ed., 2023).

Na Editora Valer, ele coordena a coleção “Cima del canto”, que pretende introduzir no Brasil poetas espanhois das últimas décadas. Saturnino Valladares é o tradutor de seis obras desta coleção.

Com informações e fotos da assessoria

Rogerio Pina

Aqui você encontra novidades e imagens a partir de Manaus, na Amazônia, com turismo, negócios e coluna de variedades

PUBLICIDADE

PUBLICIDADE

CURTA NOSSA PÁGINA

POSTAGENS DO SITE

PUBLICIDADE