Com tradução de Saturnino Valladares, ‘DNA do infinito’, do premiado poeta espanhol Claudio Rodríguez Fer, será lançado em Manaus no dia 23 julho em evento na sede do ICBEU
O professor e poeta espanhol Saturnino Valladares assina a tradução para português do livro ‘DNA do infinito’, do escritor premiado Claudio Rodríguez Fer, que terá lançamento assinado pela Editora Valer na terça-feira (23/7) na biblioteca do ICBEU, localizada na avenida Joaquim Nabuco 1286, no Centro histórico de Manaus, a partir das 18h30.
O livro, escrito originalmente em língua galega, é da criação do dramaturgo, narrador e ensaísta galego Claudio Rodriguez Fer. O poemário ‘DNA do infinito’ apresenta uma erótica e libertária viagem pela Romênia, ilustrando a criativa passagem de um cancioneiro vital e amoroso pelas paisagens de Cárpatos, Bucareste, Sibiu, Brasov e Transilvânia.
Vale destacar que a obra lançada em 2021 carrega elementos estéticos – a sensualização da palavra, a utilização de neologismos linguísticos, a multiplicidade de significados das palavras, entre outros – e éticos – a paixão vital integralmente ligada à justiça, à paz no mundo e à liberdade. Portanto, são nítidas as conexões estabelecidas entre essa composição e as de outros tempos. O poeta, tendo mais de trinta obras dedicadas ao gênero erótico, apresenta-se como pioneiro e máximo representante da literatura galega nessa área.
Sobre a obra
“DNA do Infinito” é a segunda obra do poeta traduzida por Saturnino Valladares e lançada pela editora Valer. No Brasil, é a primeira vez que é traduzida, bem como “Temporada no paraíso” (2019)’.
Valladares tem se convertido no principal propagador da literatura espanhola no Amazonas e no Brasil, pois, além das obras supracitadas, traduziu outras quatro: “Não amanhece o cantor” (José Ángel Valente), “Livro do frio e Cecília” (Antonio Gamoneda) e “A última costa” (Francisco Brines). Todas lançadas pela Editora Valer.
Impressões
Para a coordenadora editorial da Editora Valer, Neiza Teixeira, lançar essa obra em português e espanhol representa muito para editora, que busca obras relevantes e indispensáveis de outros países. Seja prosa, poesia ou mesmo estudo acadêmico.
“Publicar Rodríguez Fer é de extrema importância, tendo em vista que é uma reconhecida expressão da poesia espanhola, inclusive um autor detentor de vários prêmios. Devido à publicação da obra “DNA do infinito”, ele foi distinguido com a Medalha Mihai-Eminescu (pelos seus méritos na atividade cultural nacional e mundial) e o Prêmio de História e Crítica Literárias (pelas suas considerações estéticas e a sua participação criativa sobre a poesia mundial)”, disse Neiza Teixeira.
Sobre o autor
Claudio Rodríguez Fer é poeta, narrador, dramaturgo e ensaísta de vanguarda, nasceu em 1956, em Lugo, Espanha, e tem consagrado vários livros ao erotismo, desde os primeiros de poemas.
Convém assinalar que esta paixão pelo erótico e vital do poeta tem estado íntima e radicalmente unida a um compromisso integrador pela liberdade, à justiça e à paz no mundo, como constata sua trilogia poética consagrada à memória histórica da Galícia. – segundo o material de divulgação.
Na atualidade, Rodríguez Fer ocupa o cargo de Diretor da Cátedra José Ángel Valente de Poesia e Estética e da revista universitária Moenia, ambas da Universidade de Santiago de Compostela, na Espanha, e coordena os cadernos interculturais Unión Libre. Sua obra está traduzida em espanhol, catalão, francês, italiano, romeno, inglês, alemão, bretão, russo, árabe, grego e português.
Sobre o tradutor
Poeta, ensaísta e tradutor, Saturnino Valladares (1978) é Doutor em Literatura Espanhola, pela Universidade de Santiago de Compostela, Espanha, e professor no Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal do Amazonas desde 2013. É autor de cinco livros de poesia e de numerosos artigos e poemas publicados em jornais e revistas especializados, principalmente no Brasil e na Espanha.
Sua obra poética foi incluída em várias antologias internacionais e sua tese de doutorado ganhou o concurso da Diputación de Ourense, Espanha, e foi publicada em 2017. A editoria Valer trouxe à luz, em edição bilíngue espanhol/português, seus livros de poemas “Segredos da Fênix” (2017) e “Vaga-lumes ao meio-dia” (2020; 2.ª ed., 2023).
Na Editora Valer, ele coordena a coleção “Cima del canto”, que pretende introduzir no Brasil poetas espanhois das últimas décadas. Saturnino Valladares é o tradutor de seis obras desta coleção.
Com informações e fotos da assessoria